See en goguette in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "goguenette" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions adjectivales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pas de la grenouille en goguette" } ], "etymology_texts": [ "→ voir goguette" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Certains caboulots, ici, ne ferment jamais réellement, et quel que soit l’heure, vous apercevez toujours, […], des noceurs, des gens en goguette." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 202 de l’édition de 1921", "text": "Jusqu’ici, il se représentait volontiers la guerre comme un exercice amusant et surexcitant, quelque chose comme un pugilat de gens en goguette, sur une plus grande échelle, mais, somme toute, agréable et divertissant. À présent, il avait changé d’avis." }, { "ref": "William Faulkner, Sartoris, trad. René-Noël Raimbault & Henri Delgove, éd. Gallimard, 1937, réédition Folio, page 461", "text": "(Sens figuré)'[Le cocher] adressa aux chevaux un claquement de langue et démarra en grand style, le chapeau en goguette', tenant son fouet avec élégance." }, { "ref": "Denis Lalanne, La Girouette en deuil, La Table ronde, 1968, page 71", "text": "Sur le fond de neige, se découpaient leurs deux silhouettes clopineuses de convicts en goguette." }, { "ref": "Errol Parker, De bohème en galère, Éditions Filipacchi, 1996, page 207", "text": "À un feu rouge, un groupe de gens en goguette, costumés en gorilles des pieds à la tête, font semblant d’attaquer les passants qui traversent la rue." } ], "glosses": [ "Qui est excité, de joyeuse humeur, souvent à cause d'une alcoolisation un peu trop abondante." ], "id": "fr-en_goguette-fr-adj-Z7qG6zP3", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃ ɡɔ.ɡɛt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-en goguette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-en goguette.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en goguette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en goguette.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-en goguette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-en goguette.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "su di giri" } ], "word": "en goguette" }
{ "anagrams": [ { "word": "goguenette" } ], "categories": [ "Locutions adjectivales en français", "Traductions en italien", "français" ], "derived": [ { "word": "pas de la grenouille en goguette" } ], "etymology_texts": [ "→ voir goguette" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Certains caboulots, ici, ne ferment jamais réellement, et quel que soit l’heure, vous apercevez toujours, […], des noceurs, des gens en goguette." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 202 de l’édition de 1921", "text": "Jusqu’ici, il se représentait volontiers la guerre comme un exercice amusant et surexcitant, quelque chose comme un pugilat de gens en goguette, sur une plus grande échelle, mais, somme toute, agréable et divertissant. À présent, il avait changé d’avis." }, { "ref": "William Faulkner, Sartoris, trad. René-Noël Raimbault & Henri Delgove, éd. Gallimard, 1937, réédition Folio, page 461", "text": "(Sens figuré)'[Le cocher] adressa aux chevaux un claquement de langue et démarra en grand style, le chapeau en goguette', tenant son fouet avec élégance." }, { "ref": "Denis Lalanne, La Girouette en deuil, La Table ronde, 1968, page 71", "text": "Sur le fond de neige, se découpaient leurs deux silhouettes clopineuses de convicts en goguette." }, { "ref": "Errol Parker, De bohème en galère, Éditions Filipacchi, 1996, page 207", "text": "À un feu rouge, un groupe de gens en goguette, costumés en gorilles des pieds à la tête, font semblant d’attaquer les passants qui traversent la rue." } ], "glosses": [ "Qui est excité, de joyeuse humeur, souvent à cause d'une alcoolisation un peu trop abondante." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃ ɡɔ.ɡɛt\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-en goguette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-en_goguette.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-en goguette.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en goguette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_goguette.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en goguette.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-en goguette.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-en_goguette.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-en goguette.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "su di giri" } ], "word": "en goguette" }
Download raw JSONL data for en goguette meaning in Français (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.